China en diez palabras
十个词汇里的中国, Shígè cíhuì lǐ de Zhōngguó
Yu Hua, 2010
¿De qué va?
En esta mezcla de ensayo y memorias, Yu Hua desglosa diez términos del idioma chino (pueblo, líder, lectura, escritura, Lu Xun, disparidad, revolución, gente de a pie, imitación, enredar) y los usa para explicarnos de cómo ve la China de los últimos 60 años y contarnos aspectos de su vida.
Por qué leerlo
Exploración de la Evolución del Lenguaje:
Cada ensayo del libro se centra en una palabra específica y su evolución en el contexto chino, desde "pueblo" hasta "enredar". Esta estructura permite a Yu Hua explorar cómo el lenguaje refleja y afecta la cultura y la política, proporcionando una visión única de la transformación social de China y dejando claro cómo algunas de estas palabras ya no significan lo mismo.
Perspectiva sobre la Revolución Cultural:
Las secciones más poderosas y vívidas del libro retroceden a la infancia de Yu Hua durante la Revolución Cultural. Estas experiencias forman una base esencial para entender su perspectiva sobre la historia y la política de China, ofreciendo a los lectores un contexto histórico crucial.
Crítica Social y Política:
El libro es una crítica mordaz de los problemas sociales y políticos que enfrenta China hoy en día, como el desempleo, la polarización de clases, la corrupción y el desperdicio endémico. Yu Hua no teme señalar las fallas del sistema, lo que ofrece a los lectores una comprensión más profunda de los desafíos que enfrenta la sociedad china moderna.
Estilo Narrativo Único:
Yu Hua combina elementos de memorias, ensayos y narrativa satírica, creando un estilo que es tanto informativo como entretenido. Su habilidad para mezclar humor con crítica social hace que el libro sea accesible y atractivo, incluso cuando aborda temas serios.
Cómo surge el Yu Hua escritor:
En diferentes capítulos, el autor nos cuenta cómo pasó de ser dentista a convertirse en escritor de relatos y posteriormente novelas. Este libro es una buena forma de entender el paso de una profesión a otra.
Saber más sobre el libro
China en diez palabras fue publicado por primera vez en francés con el título La Chine en dix mots (Actes Sud, 2010), y posteriormente en chino en Taiwan en 2011. El libro no fue autorizado a publicarse en la Rep. Popular China, algo que podía intuir debido a las críticas que el autor lanza a lo largo del libro.
La experiencia del propio Yu Hua, ya fuera sufriendo el impacto de la Revolución Cultural durante su infancia y su juventud, o administrando vacunas en el sur de China, dejó una profunda impresión en él y mostró su sensibilidad hacia el dolor ajeno desde una edad temprana. Esto se ha reflejado en todas las novelas del autor, y en China en diez palabras podemos leer historias y anécdotas que Yu vivió durante esas épocas.
Para conocer más
En el libro, Yu Hua escribe: “Mao ofreció una memorable definición de lo que significa una revolución, y durante la Revolución Cultural podíamos recitarla del derecho y del revés. Era algo como: Una revolución no es un banquete, ni escribir un ensayo, ni pintar un cuadro, ni bordar; no puede ser tan refinada, tan tranquila y suave, tan templada, amable, cortés, restringida y magnánima. Una revolución es una insurrección, un acto de violencia mediante el cual una clase derroca a otra.”
Esta frase refleja la perspectiva de Mao sobre la naturaleza radical y transformadora de las revoluciones. Para él, la revolución no era un evento pacífico o intelectual, sino un proceso tumultuoso y a menudo violento que altera profundamente las estructuras sociales y políticas. En diferentes entrevistas, Yu Hua ha hablado de 3 grandes revoluciones en China: la comunista que daría lugar a la República Popular China, la Revolución cultural, y la revolución económica con la política de Apertura de Deng Xiaoping durante los años 80.
Por otro lado, al final del capítulo “Disparidad”, Yu Hua describe una confrontación que tuvo con un estudiante chino en Vancouver, en la que el estudiante respondió a la cita de Yu Hua sobre el número de chinos que viven en la pobreza diciendo: “El dinero no es el único criterio para juzgar la felicidad”. Concluyendo la anécdota, Yu Hua escribe: “Esa es la verdadera tragedia: la pobreza y el hambre no son tan impactantes como la indiferencia deliberada”.
Esta cita resalta la idea de que la indiferencia hacia el sufrimiento ajeno puede ser aún más devastadora que la propia pobreza o el hambre. A menudo, la falta de empatía y preocupación por los demás puede tener consecuencias profundas en la sociedad.
La disparidad económica en China es un tema crucial que afecta el desarrollo y la prosperidad del país. Según datos de la Oficina Nacional de Estadísticas de China, a partir de 2021, la brecha en el ingreso disponible per cápita entre los residentes urbanos y rurales es de 2.57 veces, y el nivel de ingresos de los residentes urbanos es significativamente más alto que el de los residentes rurales. Esta desigualdad de ingresos refleja diferencias en oportunidades laborales, acceso a educación y atención médica, y calidad de vida entre las áreas urbanas y rurales.
China ha experimentado un rápido crecimiento económico en las últimas dos décadas y está cerca de erradicar la pobreza absoluta.
Sin embargo, la desigualdad de ingresos aumentó considerablemente desde principios de la década de 1980, lo que la convirtió en uno de los países más desiguales del mundo (más información en este documento del Fondo Monetario Internacional).